ASPHODEL, THAT GREENY FLOWER

As an extended reflection on the artist’s life and family history, his marriage, and with several references to other artists, William Carlos Williams chose to include this great poem at the very end of his last collection, Pictures from Brueghel and other poems, published in 1962.  It is sometimes referred to as the world’s darkest love poem. 

In the past, whenever I read “Asphodel” I had always thought of it as a written piece of surrealism:  an author speaking to his contemporaries while walking through a strange landscape.  He often mentions his wife Flossie and their friend Charlie Demuth, as well as other artists such as Goya and Cezanne.  Today, when I re-read these lines, I associate them with more contemporary artists, especially Alfred Leslie and Laurie Gatlin. 

I used to see certain paintings by Leslie at Allen Frumkin’s galleries in both Chicago and New York.  I would often make a connection to certain other events or stories.  With this one in particular, “7:00 AM News” I would always go right back to Williams and his observations regarding dreaded poetry and the news.  

“It is difficult to get the news from poems….”[i]

Alfred Leslie
“7:00 AM News”
1976
Oil on canvas
84” x 60”
Allan Frumkin Gallery, New York

Then there is that strange visual juxtaposition of flowers actually blooming in hell.  Totally surreal and I cannot help but think of the artist’s post card series created by Laurie Gatlin during the mid 1990’s.

I have recently re-discovered several of Dr. Gatlin’s post cards from this series, especially the ones quoting Dr. Williams and the Asphodel.  When I asked her about them, this is what she had to say: 

“I love that poem. I like the way it meanders through memory, and balances both loss and sorrow and love.  I started that postcard project when I was living alone for the first time – I got married young and never lived on my own – I went from my parents house to my husband’s house, and then we had a house with children, a noisy house, and when I separated from him and moved into my own apartment, I was both happy with the ability to be alone and also terribly lonely.  It’s hard to make that adjustment, and the way I coped was to reach out with my postcards. . . . So there were a lot of things in that poem that resonated with me, and re-reading it again today, I am more struck by the sense of looking back over a life lived. . . .” 

Laurie Gatlin
“Flowers in Hell”
1995
5 1/2” x 3 1/2”
Collage and acrylic medium on post card
Private collection, Indianapolis

“One of the things that strikes me about William Carlos Williams is the sense of rhythm in his works – not structured with regular meter, but it reads to me very much like a metered poem.  There’s also the sense of distance in most of his poems – a sense of standing apart, and I think that appeals to me. Of Asphodel is actually pretty personal as it speaks about his relationship with his wife, but so much of it is also observational and distant.  I think I appreciated both of those aspects at the time as well – the meter and the sense of distance/personal relationship.”[ii]

I have always agreed with these observations from Laurie Gatlin and I share her understanding of Williams’ poem and its meanings.  However, during all of this time I missed a crucial detail of what Williams was trying to say.  Only recently have I discovered classical references to this greeny flower.  In fact, Homer mentions this in several passages of The Odyssey.  While exploring Hades at the direction of Circe in order to consult the prophet Tiresias, Odysseus had met and talked with Achilles’ ghost and Minos, as well as Agamemnon, his own dead mother Autolycus, and of course Tiresias hinself.  He had been sent by Circe in order to question his former crew regarding the events wherein he was lost at sea and these mates had been killed.  All the while, during this visit, he noticed that there were fields and meadows of asphodels growing there.   

“Of asphodel, that greeny flower,
                  like a buttercup
                                    upon its branching stem—
save that it’s green and wooden—
                  I come, my sweet,
                                    to sing to you. 
We lived long together
                  a life filled,
                                    if you will,
with flowers.  So that
                  I was cheered
                                    when I came first to know
that there were flowers also
                  in hell.”[iii]

It turned out that Circe had instructed Odysseus two different times to travel to Hades for advice and guidance from his brothers in arms and from Tiresias. When he told Achilles that his son was actually still alive and had brought honor to his family, the ghost was overjoyed:    

“…after I told him this, Achilles’ ghost
took great swift-footed strides across the fields
of asphodel, delighted to have heard
about the glorious prowess of his son.”[iv]      

During these explorations Odysseus met and talked with many of the inhabitants of the underworld.  Whilst he was seeking to learn the routes out in order to return to Ithaca, his comrades in the underworld were seeking news of the outside world and they rushed to find any news that they could. 

“On open roads they crossed the Ocean stream,
went past the rock of Leucas and the gates
of Helius the Sun, and skittered through
the provinces of dreams, and soon arrived
in fields of asphodel, the home of shadows
who have been worn to weariness by life.”[v] 

Asphodel, That Greeny Flower
“Of asphodel, that greeny flower,
                  I come, my sweet,
                                    to sing to you!
My heart rouses
                  thinking to bring you news
                                    of something
that concerns you
                  and concerns many men.  Look at
                                    what passes for the new. 
You will not find it there but in
                  despised poems. 
                                    It is difficult
to get the news from poems
                  yet men die miserably every day
                                    for lack
of what is found there.”[vi]

Laurie Gatlin
“It is difficult to get the news”
1995
5 1/2” x 3 1/2”
Collage and acrylic medium on post card
Private collection, Indianapolis

“What power has love but forgiveness? 
                  In other words
                                    by its intervention
what has been done
                  can be undone. 
                                    What good is it otherwise? 
Because of this
                  I have invoked the flower
                                    in that
frail as it is
                  after winter’s harshness
                                    it comes again
to delect us. 
                  Asphodel, the ancients believed,
                                    in hell’s despite
was such a flower.”[vii]


[i] Williams, William Carlos; Pictures from Brueghel and other poems; New Directions Publishing Corporation; New York, New York; 1962; p. 161.

[ii] Gatlin, Laurie; in an artist’s statement and e-mail communication with this writer; 29 June 2020, 6:58 AM.

[iii] Williams, William Carlos; Pictures from Brueghel and other poems; New Directions Publishing Corporation; New York, New York; 1962; p. 153.

[iv] Homer; The Odyssey; (translated by Robert Fitzgerald and with an introduction by Seamus Heaney); Everyman’s Library and Alfred A. Knopf; New York, London, Toronto; 1910 & 1992; pp. 296-197, lines 538-541.

[v] Homer; The Odyssey; (translated by Robert Fitzgerald and with an introduction by Seamus Heaney); Everyman’s Library and Alfred A. Knopf; New York, London, Toronto; 1910 & 1992; p. 507, lines 11-16.

[vi] Williams, William Carlos; Pictures from Brueghel and other poems; New Directions Publishing Corporation; New York, New York; 1962; pp. 161-162.

[vii] Williams, William Carlos; Pictures from Brueghel and other poems; New Directions Publishing Corporation; New York, New York; 1962; pp. 169-170.

THE SHIELD OF ACHELLES

In ancient times, as these stories, tales, and histories were spoken and traded, collected and written down, it was Homer who ultimately composed the epic poem The Iliad.  In so doing, he chronicled the adventures of the Greek army, the sack of Troy and the heroic wanderings of the many participants across the seas. 

In one section especially, he described at length the great warrior Achilles as he was preparing for his battles in the Trojan Wars.  Achilles’ mother, Thetis, who had foreseen these upcoming events, commissioned the blacksmith Hêphaistos to forge a shield, with many layers and stories illuminated on its face.  He, Achilles, would have a choice of living a long life in peace and relative obscurity, or going into battle, with imminent death awaiting, but having his name become legendary.  We all know which of these paths he took.

It was Homer’s description of this amazing shield, going into great detail on all levels, which we accept today as the first and most important example of the ekphrastic tradition. In reading The Iliad over the years since that time, many artists and poets have tried to explicate these details, in both analytical and romantic ways.

“Then, running round the shield-rim, triple-ply,
he pictured all the might of the Ocean stream.”[i]

Alexander Pope
“Diagram for Achilles’ Shield” (MS 4808)
1712-1724
Pen and ink on paper
The British Library, London

In the eighteenth century Alexander Pope set out on a personal project to create a modern translation of Homer’s Iliad.  It stretched out over a twelve-year period, and he supported himself during this time by selling subscriptions to this as a series.  Along with this writing project, he attempted to reconstruct the design of Achilles’ shield, paying close attention to Homer’s descriptions.  The drawings and diagrams that he created are now in the manuscript collection of the British Library.  They give an excellent glimpse into this fictional work of art, and the Ocean stream that runs around its shield-rim.

Homer continues to describe the richness and imagination of the decoration for Achilles’ shield.  In the lines below he lays out the scheme for this project, including several realms and worlds in which the story takes place. 

                                                               “Durable
fine bronze and tin he threw into the blaze
with silver and with honorable gold,
then mounted a big anvil in his block
and in his right hand took a powerful hammer,
managing with his tongs in his left hand.” 

“His first job was a shield, a broad one, thick,
well-fashioned everywhere.  A shining rim
he gave it, triple-ply, and hung from this
a silver shoulder strap.  Five welded layers
composed the body of the shield.  The maker
used all his art adorning this expanse. 
He pictured on it earth, heaven, and sea,
unwearied sun, moon waxing, and the stars
that heaven bears for garland:  Plêiades,
Hyades, Orion in his might,
the Great Bear, too, that some have called the Wain,
pivoting there, attentive to Orion,
and unbathed ever in the Ocean stream.”[ii]  

Later in history, the artisan John Flaxman was commissioned by the firm of Rundell, Brigge & Rundell in London to take Homer’s description of this shield, using the original Greek text and Alexander Pope’s translation, and using his own illustrations to reconstruct this great work of art.  It includes all of the realms and landscapes as they are described, as well as the people and all of the characters as they interact, in both war and peace.  To our modern eye, and mind, this shield may have been beautiful, however, it also would have been huge, impossible for a single warrior to wield. 

John Flaxman (Commissioned by Philip Rundell)
“Shield of Achilles”
1821
Silver gilt
90.5 x 90.5 x 18.0 cm
The Queen’s Gallery, Buckingham Palace,
United Kingdom

Coming closer to our own time, both W. H. Auden and Cy Twombly bring this imagery up to date.  A contemporary rendering of this story by Auden alternates shorter and longer lines in its retelling.  The following selected stanzas show Achilles’ mother, Thetis, looking over the shoulder of the blacksmith Hêphaistos during the process of the making of the shield.  She seems to be checking on its progress, with special attention to the inclusion of the many details that will go into this narrative. 

Auden however, sets a darker tone than the purely heroic one, including this description:  “An artificial wilderness and a sky like lead.”  Coming full circle, so to speak, the contemporary artist Cy Twombly re-visits this theme with a very energetic and abstract depiction of the shield.  Insane scribblings perhaps, yet they are lyrical and beautiful, graphic expressions with the pure kinetic energy that enlivens Achilles’ shield. 

The Shield of Achilles

“She looked over his shoulder
         For vines and olive trees,
Marble well-groomed cities
         And ships upon untamed seas,
But there on the shining metal
         His hands had put instead
An artificial wilderness
         And a sky like lead.” 

“She looked over his shoulder
         For ritual pieties,
White flower-garlanded heifers,
         Libation and sacrifice,
But there on the shining metal
         Where the altar should have been,
She saw by his flickering forge-light
         Quite another scene.” 

Cy Twombly
“Fifty Days at Iliam:  Shield of Achilles”
1978
Oil, crayon and graphite on canvas
75 1/2” x 67”
Philadelphia Museum of Art,
Philadelphia, Pennsylvania

“She looked over his shoulder
         For athletes at their games,
Men and women in a dance
         Moving their sweet limbs
Quick, quick, to music,
         But there on the shining shield
His hands had set no dancing-floor
         But a weed-choked field.” 
“The thin-lipped armorer,
         Hephaestos, hobbled away,
Thetis of the shining breasts
         Cried out in dismay
At what the god had wrought
         To please her son, the strong
Iron-hearted man-slaying Achilles
         Who would not live long.”[iii]


[i] Homer; The Iliad; Everyman’s Library and Alfred A. Knopf; New York, London and Toronto; 1992; p. 454, lines 607-608.

[ii] Homer; The Iliad; Everyman’s Library and Alfred A. Knopf; New York, London and Toronto; 1992; pp. 450-451, lines 479-497

[iii] Auden, W. H.; Collected Poems; Modern Library; New York, New York; 2007; pp. 594-596.

EXPHRASTICS

“Someone, I tell you, in another time,
will remember us.”[i]

Ekphrasis or ecphrasis, from the Greek: a description of a work of art, either real or imaginary, produced as a rhetorical exercise; often used in the adjectival form, ekphrastic, a graphic, often dramatic, description of a visual work of art.

keats
John Keats
“Tracing of an engraving of the Sosibios vase”
1819
Ink on paper
The Louvre, Paris, France

From ancient times to the 20th century there has been an interdisciplinary dance played out between poets and painters. The idea of writing a poem or a play that was descriptive of, or inspired by a work of visual art was in fact invented by the Greeks. Homer’s description of the Shield of Achilles in the 18th Book of The Illiad being one of the first examples.

“Then first he form’d the immense and solid shield;
Rich various artifice emblazed the field;
Its utmost verge a threefold circle bound;
A silver chain suspends the massy round;
Five ample plates the broad expanse compose,
And godlike labours on the surface rose.
There shone the image of the master-mind:
There earth, there heaven, there ocean he design’d;
The unwearied sun, the moon completely round;
The starry lights that heaven’s high convex crown’d;
The Pleiads, Hyads, with the northern team;
And great Orion’s more refulgent beam;
To which, around the axle of the sky,
The Bear, revolving, points his golden eye,
Still shines exalted on the ethereal plain,
Nor bathes his blazing forehead in the main.”[ii]

This was of course, a literary fiction based totally on a plastic fiction, made real through the art of storytelling. The Romantic poet John Keats harks back to classic examples with his “Ode on a Grecian Urn.” Published anonymously in the January 1820, Number 15 issue of the magazine “Annals of the Fine Arts” it is an elegaic description on this single object. Early speculation centered around the fact that Keats had based his poem on a specific vase, either “The Sosibios Vase” at the Louvre in Paris or later on “The Townley Urn” at the British Museum in London. Nowadays it is considered that his work is more of a synthesis of several objects.

townley
“The Townley Urn”
100-200AD
Marble
H:1.06 metres
The British Museum, London

“Thou still unravish’d bride of quietness,
Thou foster-child of silence and slow time,
Sylvan historian, who canst thus express
A flowery tale more sweetly than our rhyme:
What leaf-fring’d legend haunts about thy shape
Of deities or mortals, or of both,
In Tempe or the dales of Arcady?
What men or gods are these? What maidens loth?
What mad pursuit? What struggle to escape?
What pipes and timbrels? What wild ecstasy?”

“O Attic shape! Fair attitude! with brede
Of marble men and maidens overwrought,
With forest branches and the trodden weed;
Thou, silent form, dost tease us out of thought
As doth eternity: Cold Pastoral!
When old age shall this generation waste,
Thou shalt remain, in midst of other woe
Than ours, a friend to man, to whom thou say’st,
Beauty is truth, truth beauty,—that is all
Ye know on earth, and all ye need to know.”[iii]

Keats ends his poem with an observation that has become an everlasting philosophical debate: “Beauty is truth, truth beauty.” From artists’ arguments in cafes and bars to doctoral dissertation defenses, it has become an ongoing discussion. Whether writing directly from a work of art as the primary source, as Keats has done, or inventing an image and then writing about it, this form of inspiration flows directly from the visual artist to the writer. In some more recent cases the artist seizes upon an image written by a poet and then makes a drawing or painting.

Near the end of his life, the 20th century abstract painter Philip Guston chose an entire new direction for his work, seeming to reject everything he had created before. He got himself hated by many former friends, but not everyone. Younger poets and painters recognized this new figuration, not as a retreat back into a mimetic mode, but as a venture into a new plastic and literary arena. His late drawings and paintings are a rare example of real dialogue between one painter and several contemporary poets. These poets included: Clark Coolidge, Bill Bergson, Musa McKim, Anne Waldman, William Corbett, Frank O’Hara and Stanley Kunitz.

guston
Philip Guston
“Untitled (Book)”
1968
Goache on paper board
51 cm x 76 cm
Estate of the artist

A generation later, young painters who had studied exclusively with abstract artists in school struggled to find their own voices and visions. It seemed like a dead end to continue without a subject, or subject matter. At first they were accused of producing ‘bad’ painting. With a few more artists testing these waters they became known as ‘New Image’ painters and even ‘neo-expressionists.’ Amongst these artists were: Susan Rothenberg, Robert Moskowitz, Elizabeth Murray and Neil Jenney. All were working, in no small part, thanks to the doors that Philip Guston had opened.

“Henceforth a painting was a legible record of all the decisions, whether tentative or assured, that went into its conception and realization. The issue was not one of speed . . . but rather one of the immediacy and responsiveness of process, the simultaneity of thinking and making.”
Philip Guston [iv]


 

[i] Sappho; “No Oblivion,” The Complete Poems of Sappho (translated by Willis Barnstone); Shambala Publications; Boston & London; 2011; [147].

[ii] Translated by Alexander Pope. This poem is in the public domain.

[iii] Keats, John; John Keats: The Major Works; Oxford University Press; Oxford & New York; 1990 & 2001; pp. 288-289.

[iv] Storr, Robert; Philip Guston; Abbeville Press; New York, New York; 1986; p. 25.